[첫화면으로]횡설수설/HuIsOnFirst

마지막으로 [b]

1 번째 수정본
어줍잖은 실력으로 번역문을 달기는 했으나... 웬만하면 원문만 읽는 게 더 재미있을 듯...


원문
 Playwright Jim Sherman wrote this today after Hu Jintao was named 
 chief of the Communist Party in China. 

 HU'S ON FIRST 
   By James Sherman 

 (We take you now to the Oval Office.) 

 George: Condi! Nice to see you. What's happening? 

 Condi: Sir, I have the report here about the new leader of China. 

 George: Great. Lay it on me. 

 Condi: Hu is the new leader of China. 

 George: That's what I want to know. 

 Condi: That's what I'm telling you. 

 George: That's what I'm asking you. Who is the new leader of China? 

 Condi: Yes. 

 George: I mean the fellow's name. 

 Condi: Hu. 

 George: The guy in China. 

 Condi: Hu. 

 George: The new leader of China. 

 Condi: Hu. 

 George: The Chinaman! 

 Condi: Hu is leading China. 

 George: Now whaddya' asking me for? 

 Condi: I'm telling you Hu is leading China. 

 George: Well, I'm asking you. Who is leading China? 

 Condi: That's the man's name. 

 George: That's who's name? 

 Condi: Yes. 

 George: Will you or will you not tell me the name of the new leader of China? 

 Condi: Yes, sir. 

 George: Yassir? Yassir Arafat is in China? I thought he was in the Middle East. 

 Condi: That's correct. 

 George: Then who is in China? 

 Condi: Yes, sir. 

 George: Yassir is in China? 

 Condi: No, sir. 

 George: Then who is? 

 Condi: Yes, sir. 

 George: Yassir? 

 Condi: No, sir. 

 George: Look, Condi. I need to know the name of the new leader of China. 
 Get me the Secretary General of the U.N. on the phone. 

 Condi: Kofi? 

 George: No, thanks. 

 Condi: You want Kofi? 

 George: No. 

 Condi: You don't want Kofi. 

 George: No. But now that you mention it, I could use a glass of milk. 
 And then get me the U.N. 

 Condi: Yes, sir. 

 George: Not Yassir! The guy at the U.N. 

 Condi: Kofi? 

 George: Milk! Will you please make the call? 

 Condi: And call who? 

 George: Who is the guy at the U.N? 

 Condi: Hu is the guy in China. 

 George: Will you stay out of China?! 

 Condi: Yes, sir. 

 George: And stay out of the Middle East! Just get me the guy at the U.N. 

 Condi: Kofi. 

 George: All right! With cream and two sugars. Now get on the phone. 

 (Condi picks up the phone.) 

 Condi: Rice, here. 

 George: Rice? Good idea. And a couple of egg rolls, too. 
 Maybe we should send some to the guy in China. And the Middle East. 
 Can you get Chinese food in the Middle East ? 


번역문과 같이

 Playwright Jim Sherman wrote this today after Hu Jintao was named 
 chief of the Communist Party in China. 
 '후 진타오'가 중국 공산당 총서기에 선출된 후 극작가 짐이 작성한 글.

 HU'S ON FIRST 
 By James Sherman 

 (We take you now to the Oval Office.) 
 (백악관 집무실에서)

 George: Condi! Nice to see you. What's happening? 
 죠지: 콘디(콘돌리자 라이스 - 미 백악관 안보보자관)! 만나서 반가와요.
       무슨 일이 있소?

 Condi: Sir, I have the report here about the new leader of China. 
 콘디: 예 각하, 중국의 새 지도자에 대한 보고서가 들어왔습니다.

 George: Great. Lay it on me. 
 죠지: 좋아요, 보고해 봐요.

 Condi: Hu is the new leader of China. 
 콘디: '후'가 중국의 새 지도자가 되었습니다. 
 (부시의 귀에는 "누가 (Who) 중국의 새 지도자인가?" 로 들림)

 George: That's what I want to know. 
 죠지: 내가 알고픈 게 바로 그거요. 

 Condi: That's what I'm telling you. 
 콘디: 제가 말씀드린 그대로입니다.

 George: That's what I'm asking you. Who is the new leader of China? 
 죠지: 그걸 묻고 있는 거요. 누가 중국의 새 지도자라고?

 Condi: Yes. 
 콘디: 그렇습니다.

 George: I mean the fellow's name. 
 죠지: 그 사람의 이름이 뭐냐는 말이오.

 Condi: Hu. 
 콘디: '후'입니다.

 George: The guy in China. 
 죠지: 그 중국 사내.

 Condi: Hu. 
 콘디: '후'입니다.

 George: The new leader of China. 
 죠지: 중국의 새 지도자

 Condi: Hu. 
 콘디: '후'입니다.
 (부시에게는 세 번 다 "who - 누구 말씀이신지?" 로 들렸다)

 George: The Chinaman! 
 죠지: 그 중국놈 말이오!

 Condi: Hu is leading China. 
 콘디: '후'가 중국의 지도자입니다.

 George: Now whaddya' asking me for? 
 죠지: 도대체 내게 묻고 싶은 게 뭐요?

 Condi: I'm telling you Hu is leading China. 
 콘디: 저는 '후'가 중국의 지도자라는 말씀을 드리고 있는 겁니다.

 George: Well, I'm asking you. Who is leading China? 
 죠지: 그럼 내가 당신에게 묻겠소. 누가 중국의 새 지도자라고?

 Condi: That's the man's name. 
 콘디: 그게 그 남자의 이름입니다.

 George: That's who's name? 
 죠지: 누구의 이름?

 Condi: Yes. 
 콘디: 예 각하.

 George: Will you or will you not tell me the name of the new leader of China? 
 죠지: 중국의 새 리더의 이름을 내게 알려 줄 거요, 말 거요?

 Condi: Yes, sir. 
 콘디: 당연히 알려드릴겁니다, 각하.
 (부시에게는 Yes,sir 가 Yassir 로 들림)

 George: Yassir? Yassir Arafat is in China? I thought he was in the Middle East. 
 죠지: '야세르'? 야세르 아라파트 (팔레스타인해방기구 의장) 가 중국에 있단 
       말이오? 나는 그가 중동에 있다고 생각했는데.

 Condi: That's correct. 
 콘디: 정확합니다.

 George: Then who is in China? 
 죠지: 그럼 중국에 있는 건 누구란 말이오?

 Condi: Yes, sir. 
 콘디: 예, 각하

 George: Yassir is in China? 
 죠지: 야세르가 중국에 있다고? 

 Condi: No, sir. 
 콘디: 아닙니다, 각하.

 George: Then who is? 
 죠지: 그럼 누가 (중국에 있단 말이오)?

 Condi: Yes, sir. 
 콘디: 예, 각하.

 George: Yassir? 
 죠지: 야세르?

 Condi: No, sir. 
 콘디: 아닙니다, 각하.

 George: Look, Condi. I need to know the name of the new leader of China. 
              Get me the Secretary General of the U.N. on the phone. 
 죠지: 이봐요, 콘디. 난 중국의 새 지도자의 이름을 알아야 한단 말이오.
       U.N. 사무총장하고 전화 연결을 해 주시오.

 Condi: Kofi? 
 콘디: 코피 (코피 아난 - 유엔 사무총장) 요?
 (부시의 귀에는 coffee 로 들림)

 George: No, thanks. 
 죠지: 고맙지만 됐소.

 Condi: You want Kofi? 
 콘디: 코피 말씀하신 것 (바꿔달란 말) 아니었습니까?

 George: No. 
 죠지: 아니오.

 Condi: You don't want Kofi. 
 콘디: 코피 (와 전화하시려던 것) 아니었군요.

 George: No. But now that you mention it, I could use a glass of milk. 
         And then get me the U.N. 
 죠지: 아니오. 그렇지만 이왕 말이 나온 김에, 우유나 한 잔 갖다주시오.
       그리고 U.N. 에 전화연결 좀 해 줘요.

 Condi: Yes, sir. 
 콘디: 예, 각하.

 George: Not Yassir! The guy at the U.N. 
 죠지: 야세르 말고! U.N. 에 있는 사람 말이오.

 Condi: Kofi? 
 콘디: 코피 말씀 아닌가요?

 George: Milk! Will you please make the call? 
 죠지: 우유 달라니까! 전화나 연결 좀 해 주겠소?

 Condi: And call who? 
 콘디: (코피가 아니면) 누구와 연결할까요?

 George: Who is the guy at the U.N? 
 죠지: 현재 U.N. 에 있는 사람이 누구요?

 Condi: Hu is the guy in China. 
 콘디: '후'는 중국에 있습니다.

 George: Will you stay out of China?! 
 죠지: 중국 얘기는 좀 접어 두지 않겠소? 
 (stay out of 를 어찌 번역할지 애매하네요)

 Condi: Yes, sir. 
 콘디: 예, 각하.

 George: And stay out of the Middle East! Just get me the guy at the U.N. 
 죠지: 그리고 중동 얘기도 좀 접어요! U.N 의 그 남자 이름이나 말해 주시오.

 Condi: Kofi. 
 콘디: 코피입니다.

 George: All right! With cream and two sugars. Now get on the phone. 
 죠지: 좋아요 좋아, (내가 졌소의 의미쯤 될 듯) 크림과 설탕 두 스푼 넣어요.
       이제는 전화 연결 좀 해 주시오.

 (Condi picks up the phone.) 
 (콘디가 전화기를 든다)

 Condi: Rice, here. 
 콘디: (전화기에 대고) 여기는 라이스(자신의 성)입니다.

 George: Rice? Good idea. And a couple of egg rolls, too. 
             Maybe we should send some to the guy in China. And the Middle East. 
            Can you get Chinese food in the Middle East ?  
 죠지: 쌀(Rice)과자? 좋은 생각이오. 에그 롤 (중국 요리-야채,해산물,고기 등을 
       다져넣고 기름에 튀긴 계란말이) 도 같이 갖다 줘요. 아무래도 중국하고 
       중동에 누군가를 보내야 할 것 같소. 중동에서도 중국 요리 구할 수 있소?
       (마지막 두 문장은 애매하네요.)


잡담분류


이 수정본 편집일: 2002-11-26 5:08 pm (변경사항 [d])
Permalink | 변경내역 보기 [h] | 현재 수정본 보기 | 1 번째 수정본 소스 보기